Derrida İle Çeviriyi Yeniden Düşünmek;Yaratıcı Yazar Olarak Çevirmen
Derrida İle Çeviriyi Yeniden Düşünmek;Yaratıcı Yazar Olarak Çevirmen

Derrida İle Çeviriyi Yeniden Düşünmek;Yaratıcı Yazar Olarak Çevirmen (9786259601717)

Provider : Bam Kitap
Price : €0,00  + VAT
Vat included : €0,00
Barkod : 9786259601717
Bir metin başka bir dile çevrildiğinde gerçekten aynı metin olarak kalır mı? Yoksa her çeviri yeni bir yaratım mıdır? Jacques Derrida, her şeyi ters yüz ettiği gibi çeviri ve çevirmen kavramlarını da ters yüz eder. Çeviri eylemine bambaşka bir pencereden bakarak onu sabit anlamların sıradan bir aktarımı olarak değil, sonsuz yorum olasılıkları barındıran bir süreç olarak görür. Bu durumda çeviri, yalnızca bir dilden diğerine yapılan salt bir aktarım değil, aynı zamanda metnin varoluşunun sürekli olarak yeniden inşa edildiği yaratıcı bir süreç haline gelir. Bu kitapta, çevirinin göründüğünden çok daha karmaşık ve heyecan verici bir alan olduğunu keşfedeceğiz. Çevirmen ne zaman bir yorumcuya dönüşür? Bir metin, farklı bir dilde hâlâ aynı metin midir? Çeviri, kayıplar kadar kazanımları da beraberinde getirir mi? Derrida’nın yapısökümcü yaklaşımıyla çevirinin sınırlarını ve potansiyelini keşfetmeye davetlisiniz.

Kitap Adı:Derrida İle Çeviriyi Yeniden Düşünmek;Yaratıcı Yazar Olarak Çevirmen
Yazar:Beyza Nur Doğan Çul
Yayınevi:Bam Kitap
Hamur Tipi:Kitap Kağıdı
Sayfa Sayısı:88
Ebat:135-195-
İlk Baskı Yılı:2025-06-10
Baskı Sayısı:1
Dil:Türkçe
Barkod:9786259601717
cultureSettings.RegionId: 0 cultureSettings.LanguageCode: EN